Wed.
23
Aug,2017
赤嶺 繭子
投稿者:赤嶺 繭子
(Webディレクター)

2017年08月23日

Monosus Thailand on the Beach 2017
~モノタイ社員旅行~
~ทริปบริษัทโมโนสัสไทย~

仕事と暮らし・タイ

赤嶺 繭子
投稿者:赤嶺 繭子(Webディレクター)

こんにちは。モノサスタイランドの赤嶺です。
タイに来てあっという間に半年が過ぎました。毎月のマンスリーミーティングでは、売り上げ実績などの報告がありますが、今年も社員旅行に行けるように皆さん頑張りましょうというしめくくりの言葉を何度か耳にし、その度にみんなが笑顔になっている光景を目にしていました。私にとってはモノタイで初めての、そして人生でも初めての社員旅行です。
さてどんな旅になるのか、モノタイ社員旅行のはじまり、はじまり~!

สวัสดีค่ะ อาคามิเนะจากโมโนสัสไทยค่ะ
ตอนนี้ใช้ชีวิตอยู่ที่ประเทศไทยได้กว่าครึ่งปีแล้ว เวลาผ่านไปเร็วมากค่ะ
ที่นี่จะมีการรายงานผลประกอบการในประชุมรวมทุกเดือน แล้วก็จะได้ยินคำพูดที่ว่า “ขอให้ทุกคนพยายามทำงานเพื่อที่จะได้ไปทริปบริษัทด้วยกัน” แล้วก็จะได้เห็นรอยยิ้มของทุกคนเวลาที่ได้ยินคำพูดนั้น
สำหรับดิฉัน นี่เป็นทริปบริษัทครั้งแรกที่โมโนสัสไทย และเป็นทริปบริษัทครั้งแรกในชีวิตด้วยค่ะ
แล้วทริปของเราจะเป็นอย่างไร? ทริปบริษัทของโมโนสัสไทย START~ !
 

行き先決定
การเลือกสถานที่

社員旅行委員に選ばれたメンバーは5名。( Waan / Noo / Ploy / Fon / 赤嶺 )
タイはこの時期雨季ということで、できるだけ雨の降りにくい場所を選ぶ必要があります。
昨年のクラビでは雨でアクティビティーができなかった経験から、いくつか候補地をタイ人の委員メンバーにピックアップしてもらい、話し合った結果「サムイ島」に決定しました。

ดิฉันได้รับเลือกให้เป็นหนึ่งในคณะกรรมการในการจัดทริปนี้ค่ะ สมาชิกทั้งหมดมี 5 คน (หวาน, หนู, พลอย, ฝน, อาคามิเนะ)
ตอนนี้ที่ไทยเป็นช่วงฤดูฝน จึงต้องเลือกสถานที่ที่คิดว่าฝนจะไม่ตกค่ะ
ปีที่แล้วไปจังหวัดกระบี่ แต่ฝนตกจึงไม่สามารถทำกิจกรรมอะไรได้มากนัก ครั้งนี้จึงให้คณะกรรมการคนไทยช่วยกันเสนอสถานที่ต่างๆ เพื่อเป็นตัวเลือก หลังจากพูดคุยปรึกษากันก็ได้ข้อสรุปที่ “เกาะสมุย” ค่ะ


社員旅行委員のミーティングの様子
บรรยากาศการประชุมของคณะกรรมการในการจัดทริป
 

2泊3日の旅をどう過ごす?
ทริป 3 วัน 2 คืน จะทำอะไรกันดี?

ここからが社員旅行委員の腕の見せどころ。3日間みんなで楽しく過ごすにはどうすればいいか。チケットの手配からホテルの選定、サムイ島で出来るアクティビティーなどを決めていきます。部屋割りはくじ引きで決めて、タイ人と日本人がミックスになるようセッティング。しかも通訳さんと日本人は同室にならないルール付きです!また、絶対に雨が降らないとは限らないため、雨の日プランも用意しました。それらを予算内に収めなくてはなりません。そして出来上がったタイムテーブルがこちら。

จากนี้เป็นฝีมือการจัดการของคณะกรรมการในการจัดทริป ต้องวางแผนว่าจะต้องทำอะไรบ้างเพื่อให้ทุกคนใช้เวลา 3 วันนี้อย่างสนุกสนาน ต้องจัดการหาตั๋วเดินทาง, จองโรงแรม, เลือกกิจกรรมที่สามารถทำได้ที่เกาะสมุย
ส่วนการแบ่งห้องพัก เราใช้วิธีจับฉลากให้คนไทยกับคนญี่ปุ่นพักห้องเดียวกัน แถมยังมีกฎไม่ให้ล่ามกับคนญี่ปุ่นพักห้องเดียวกันด้วยค่ะ!
นอกจากนี้ก็ต้องเตรียมแผนในกรณีที่ฝนตกด้วย ทั้งหมดจะต้องไม่เกินงบ และในที่สุดก็ได้กำหนดการเดินทางตามนี้ค่ะ


何度も話し合いを重ねて出来上がった旅程(タイムテーブル)
หลังจากประชุมกันหลายต่อหลายครั้ง ในที่สุดก็ได้กำหนดการเดินทาง (Time table)
 

サムイ島ってどこ?
เกาะสมุยอยู่ตรงไหน?

7月28日~30日までの3日間、計18名の社員旅行。サムイ島までは移動だけで片道4時間半かかります。(※バンコク-サムイ島直行便のフライトもあります)

ทริป 3 วัน (28 ก.ค. ~ 30 ส.ค.) จำนวน 18 คน แค่ขาไปต้องใช้เวลาเดินทางถึง 4 ชั่วโมงครึ่งกว่าจะถึงสมุยค่ะ (※มีเที่ยวบินตรงจากกรุงเทพไปสมุยค่ะ)

まずはバンコクからタイランド湾に面するナコーンシータマラート県へ
ขั้นแรก เราต้องเดินทางจากกรุงเทพไปจังหวัดนครศรีธรรมราชซึ่งอยู่ติดกับทะเลอ่าวไทยก่อน

空港から港までバンで移動し、フェリーでサムイ島へ渡ります。
หลังจากนั้นก็นั่งรถตู้เดินทางจากสนามบินไปท่าเรือเพื่อขึ้นเรือเฟอร์รี่ข้ามฝั่งไปยังเกาะสมุย
 

いざ出発!!!
ได้เวลาออกเดินทาง!!!

朝8時集合という早い時間帯にも関わらず、誰一人遅れることなく無事出発しました。
空港から遠い人は親戚の家に前泊したり、家が近い人同志はタクシーで乗り合いで来るなど、空港で朝食を取る余裕があるほどみんな早めの到着です。今回タッキーこと瀧塚類さんは日本へ一時帰国のため、残念ながら一緒には行けませんでしたが、入社したてのTaeさん(写真左一番手前)が急きょ参加してくれました。

เรานัดรวมตัวกันตอน 8 โมงเช้า แม้จะเป็นเวลาที่เช้ามากแต่ทุกคนก็มาทันและออกเดินทางพร้อมกันอย่างปลอดภัย
คนที่บ้านอยู่ไกลจากสนามบินไปพักค้างคืนที่บ้านญาติก่อน ส่วนคนที่บ้านอยู่ใกล้กันก็นัดรวมตัวและนั่งแท็กซี่มาด้วยกัน ทุกคนมาถึงสนามบินเร็วกว่ากำหนดการจึงมีเวลาทานอาหารเช้าที่สนามบินด้วยกัน น่าเสียดายที่ทริปนี้ทาคิสึกะ รุย (ทักกี้) ต้องกลับประเทศญี่ปุ่นจึงไม่สามารถไปด้วยได้ แต่มีเต้ (ซ้ายมือ-ด้านหน้าสุดของภาพ) น้องใหม่ทีี่เพิ่งเข้ามาร่วมงานกับเราไปแทนแบบกระทันหันค่ะ


バンコク ドンムアン空港にて 出発前でワクワク
ณ สนามบินดอนเมือง-กรุงเทพ จะออกเดินทางแล้ว ตื่นเต้นๆ


上空はいい天気!空も海もキレイな青です。
ท้องฟ้าอากาศดีมาก! ทั้งท้องฟ้าและทะเลเป็นสีฟ้าสวยงาม

ナコーンシータマラート空港に到着。ローカル感のある空港が青空と共に出迎えてくれました。
ถึงสนามบินนครราชสีมา มีสนามบินที่ให้บรรยากาศแบบท้องถิ่นกับท้องฟ้าสีครามต้อนรับพวกเรา

空港からバンに乗り換えて港へ。車中もみんな楽しくおしゃべり。
ขึ้นรถตู้จากหน้าสนามบินไปยังท่าเรือ ทุกคนเม้าท์มอยกันอย่างสนุกสนานในรถ

港に到着。後ろに見える小型のボートでサムイ島へ向かいます。
ถึงท่าเรือ เรือขนาดเล็กที่เห็นอยู่ด้านหลังคือเรือที่จะพาเราไปยังเกาะสมุยค่ะ

エメラルドグリーンの海をほとんど見ることができないほど酔いました(笑)
ตอนนั้นเมาเรือจนไม่ได้ดูทะเลสีเขียวมรกตนี้เลยค่ะ (หัวเราะ)

ついにホテルに到着。ホテルで遅い昼食の後は、各自しばし休憩です。
ในที่สุดก็ถึงโรงแรมเสียที หลังจากรับประทานอาหารกลางวัน (ที่ค่อนข้างจะสาย) ที่โรงแรมเรียบร้อยแล้ว ทุกคนก็แยกย้ายกันไปพักผ่อน

 

みんなそれぞれの過ごし方があって面白い。
ทุกคนมีกิจการยามว่างแตกต่างกันไป

     

ここでやっと林さんが合流!!ホテル前のビーチを通って夕食へ向かいます。
นัดรวมตัวกับคุณฮายาชิที่นี่ค่ะ!! หลังจากนั้นเราก็เดินเลาะชาดหาดหน้าโรงแรมไปทานอาหารเย็นกัน
 

サムイ島の特徴
ลักษณะเด่นของเกาะสมุย

サムイ島の印象は、まず西洋人の観光客が多いこと。タイ人や日本人の観光客もあまり見かけません。立ち並ぶホテルもTHEリゾートという感じで南国リゾートをそのまま絵にしたような光景です。素朴な感じよりもリゾートを満喫したい方にはぴったりの場所です。またサムイ島で働く人たちは、国境が近いミャンマーやマレーシアといった隣国から来ている方が多いのも特徴です。
さて、到着後ゆっくりした後は、毎日開かれているナイトマーケットへ。マーケットを散策しつつレストランへ向かいます。

ความประทับใจแรกเกี่ยวกับเกาะสมุย คือ มีนักท่องเที่ยวชาวตะวันตก (ฝรั่ง) เยอะมาก ไม่ค่อยเห็นนักท่องเที่ยวชาวไทยหรือญี่ปุ่นสักเท่าไรค่ะ โรงแรมต่างๆ ก็เป็นลักษณะคล้ายรีสอร์ต ภาพที่เห็นเหมือนภาพวาดรีสอร์ทในประเทศทางตอนใต้อย่างไรอย่างนั้นเลยค่ะ ที่นี่เหมาะกับคนที่ต้องการมาดื่มด่ำกับบรรยากาศแบบรีสอร์ทมากกว่าคนที่ต้องการบรรยากาศแบบเรียบง่ายค่ะ
ลักษณะเด่นอีกข้อของที่นี่ คือ คนที่ทำงานที่เกาะสมุยมีคนที่มาจากประเทศเพื่อนบ้านที่ติดกับชายแดนประเทศไทย เช่น ชาวพม่า, ชาวมาเลเซียเยอะค่ะ
หลังจากพักผ่อนกันแล้วเราก็ไปเดินเล่น Night Market เดินเล่นในตลาดเสร็จก็ไปร้านอาหารต่อค่ะ

ちょっと一杯ひっかけながらのナイトマーケットは最高です。
เดิน Night Market ไปพลาง จิบเหล้าไปพลาง ได้บรรยากาศสุดๆ

飲食を始めお土産屋さんなど様々な屋台や出店を楽しむことができます。
มีร้านขายของกิน, เครื่องดื่มและร้านขายของฝากมากมายให้เลือกชมค่ะ

Fisherman’s Restaurantという地元のレストランの前に到着。通された席はビーチのど真ん中です。
ถึงหน้าร้านอาหารท้องถิ่น “Fisherman’s Restaurant” แล้ว ได้โต๊ะที่นั่งบนชายหาดด้วยค่ะ

カンパーイ!!海辺ということもありタイの海鮮料理を堪能しました。
คัมไป~‼ (ชนแก้ว) ได้ลิ้มรสอาหารทะเลของไทย แถมยังได้ชิลในบรรยากาศบนชายหาด


林さん酔ってますか?手に持っているのは昨年の社員旅行で買ったお酒。1年寝かせました。
คุณฮายาชิเมาแล้วเหรอคะ? เหล้าที่อยู่ในมือเป็นเหล้าที่ซื้อไว้ตั้งแต่ทริปปีที่แล้วค่ะ บ่มไว้เป็นปีเลยทีเดียว

美味しいものをみんなで共有する楽しさは万国共通。お開きになった後も、そのまま残って2次会に行くメンバーもいたりと、日本と変わらないですね。
明日はメインイベントの島めぐり。今日は早く寝ないと…なんていう心配は無用なくらいみんな元気です!部屋割りで決めたメンバーとタイ語・英語を駆使してコミュニケーションをとりながら就寝です。

ความสนุกในการแชร์อาหารกันนี่ไม่ว่าจะประเทศไหนก็เหมือนกันเลยนะคะ หลังจากทานอาหารเสร็จบางคนก็ไปดื่มกันต่อ ไม่ต่างจากที่ญี่ปุ่นเลยค่ะ
กิจกรรมหลักของวันพรุ่งนี้คือทัวร์เกาะต่างๆ แต่ทุกคนแข็งแรงมาก ไม่มีใครเป็นกังวลว่าจะต้องรีบนอนเพราะกลัวตื่นไม่ไหวกันเลยค่ะ! คุยกับสมาชิกที่พักห้องเดียวกันเป็นภาษาไทยและภาษาอังกฤษจนผลอยหลับไป
 

島めぐりツアー
ทัวร์เกาะต่างๆ

昨日のお酒もなんのその、7時の朝ごはんには全員集合していました。昨日のボートを教訓に搭乗の1時間前には酔い止めを飲んで、港へ出発します。社員旅行委員は、酔うことを前提に人数分の酔い止めも完備してきたのであります!

ทั้งๆ ที่เมื่อวานหลายคนดื่มเหล้าไป แต่วันนี้ทุกคนกลับตื่นมาทานอาหารเช้าตอน 7 โมงอย่างพร้อมหน้าพร้อมตาค่ะ วันนี้ทานยาแก้เมาก่อนขึ้นเรือ 1 ชั่วโมงเพราะเข็ดจากการเมาเรือตอนเดินทางมาเมื่อวาน หลังจากนั้นก็ออกเดินทางไปยังท่าเรือค่ะ คณะกรรมการเตรียมยาแก้เมาไว้พร้อมสำหรับทุกคน!


出発前のホテルにて、みんなで集合写真。すでに水着を着用しています。
ก่อนออกเดินทางก็ถ่ายรูปหมู่ที่โรงแรมสักหน่อย ใส่ชุดว่ายน้ำเตรียมพร้อมไว้แล้ว

今回の島めぐりツアーは2つの島(ナンユアン島、タオ島)をメインにスピードボートで廻りながらシュノーケリングができるというもの。スピードボートって風を切っていくようなイメージで何だか楽しそうだなぁ。

ทัวร์ที่เราไปครั้งนี้เป็นทัวร์นั่งเรือสปีดโบทไปเกาะหลักๆ 2 เกาะ (เกาะนางยวน, เกาะเต่า) และจะได้ดำน้ำตื้นด้วยค่ะ เรือสปีดโบทน่าจะเร็วมาก ท่าทางน่าสนุกนะคะ

他のお客さんとの乗り合いで席は満席。外の席でもぎゅうぎゅうです。出発と同時にものすごいスピードで走りだしました。船は上下に揺れ、その度に船体からの衝撃が伝わってきます。帽子も飛ばされそうで水もろくに飲めません。バード君(右から3番目)のように何かにつかまっていないと放り出されそうになります。

เนื่องจากมีลูกค้าคนอื่นๆ โดยสารไปด้วยที่นั่งก็เลยเต็ม ที่นั่งด้านนอกก็แทบจะไม่พอค่ะ เรือแล่นเร็วมากๆ เรือสั่นสะเทือนขึ้นลงๆ จนรู้สึกถึงแรงกระแทกที่ตัวเรือ หมวกแทบปลิว จะดื่มน้ำก็ดื่มไม่ได้ค่ะ อย่างเบิร์ด (คนที่ 3 จากขวามือ) ถ้าไม่จับอะไรไว้ก็คงกระเด็นออกไปแน่นอน

始めはその勢いにキャーキャー言っていましたが、ナンユアン島まで1時間以上この状態が続きました。そして、着いた頃には…(右上写真)誰も話さなくなりました。Joyちゃん(一番右)はかなり酔ってしまいぐったり。

ช่วงๆ แรกทุกคนก็ตื่นเต้นกันดีอยู่หรอก แต่กว่าจะถึงเกาะนางยวนใช้เวลากว่า 1 ชั่วโมง พวกเราอยู่ในสภาพนั้นถึง 1 ชั่วโมงค่ะ พอไปถึง… (ภาพขวามือ ด้านบน) ทุกคนเริ่มไม่คุยกันแล้วค่ะ จอย (คนขวาสุด) เมาเรือจนหมดแรงไปแล้ว

ナンユアン島に到着。桟橋を渡って島へ入ります。この時ツアーガイドさんから絶対にペットボトルを島に持ち込まないでくださいという注意事項が。ゴミを出さないように、入島する際はバッグの中身まですべてチェックされます。ちなみにタイ人と外国人では入島料が異なるため、タイ人ですか?(コン・タイ?)と受付の方に聞かれます。モノタイの日本人はコン・タイと答えてみましたが、すぐに見破られてしまいました(笑)しかし、なぜか林さんだけはスルー。林さんのタイ語の発音は日本人の私でも分かるくらいきれいですが、本当のところ見た目で通ったのではないかと思っています^^

ถึงเกาะนางยวนแล้ว พอข้ามสะพานไปก็จะเข้าสู่ตัวเกาะค่ะ ไกด์บอกว่าที่นี่มีกฎว่าห้ามนำขวดพลาสติกเข้าไปบนเกาะเด็ดขาด ก่อนเข้าเกาะจะมีเจ้าหน้าที่คอยเช็คสัมภาระเพื่อไม่ให้นักท่องเที่ยวนำขยะเข้าไปค่ะ แล้วก็ราคาค่าเข้าเกาะสำหรับคนไทยและคนต่างชาติจะไม่เท่ากัน เจ้าหน้าที่จะคอยถามว่า “คนไทยหรือเปล่าครับ?” คนญี่ปุ่นอย่างเราเลยลองตอบไปว่า “คนไทย” ดู แต่ก็ถูกจับได้ทันทีค่ะ (หัวเราะ) แล้วทำไมคุณฮายาชิถึงไม่ถูกถามอะไรเลยล่ะ? ความจริงแม้แต่คนญี่ปุ่นอย่างดิฉันก็รู้สึกได้ว่าสำเนียงการพูดภาษาไทยของคุณฮายาชิดีมาก แต่คิดว่าที่เจ้าหน้าที่ไม่ถามอะไรเลยน่าจะเป็นเพราะหน้าตาเหมือนคนไทยมากกว่าค่ะ ^^

このナンユアン島では、山登りとシュノーケリングができます。それぞれ分かれて楽しみます。実は、スピードボートに乗り込む際に尖った岩のある浅瀬を裸足で歩かなくてはならず、NooさんとOilさんが足を負傷するというアクシデントが。歩けないため休憩所で待機することになりましたが、この後のタオ島で治療を受けました。とても痛そう…。

ที่เกาะนางยวนเราสามารถขึ้นเขาชมวิวและดำน้ำตื้นได้ค่ะ สมาชิกแต่ละคนแยกย้ายไปทำกิจกรรมที่ชอบ ความจริงมีอุบัติเหตุนิดหน่อย คือ ตอนขึ้นเรือสปีดโบทเราต้องเดินเท้าเปล่าลุยน้ำทะเลตรงบริเวณตื้นๆ เพื่อไปขึ้นเรือ ซึ่งตรงจุดที่เราต้องเดินผ่านมีหินแหลม หนูกับออยเผลอเหยียบจนเท้าเป็นแผลไม่สามารถเดินได้ ต้องนั่งรออยู่ที่จุดพักผู้โดยสาร หลังจากนั้นไกด์ก็พาไปทำแผลที่เกาะเต่าค่ะ ดูท่าทางจะเจ็บมาก...

ナンユアン島を後にした私たちは、次の目的地タオ島へ。ここではまず昼食をとって次のシュノーケリングに備えます。
หลังจากนั้นเราก็ออกเดินทางจากเกาะนางยวนไปเกาะเต่า แวะทานอาหารกลางวันที่นี่และเตรียมตัวไปดำน้ำตื้นค่ะ

そしてタオ島のシュノーケリングスポットへGO!
ここは船上から直接ダイブして入ります。ツアーガイドのお兄さん(左上写真の一番右)はミャンマー出身の元軍人ということで、声が驚くほど大きなとても優しくて楽しい方でした。海の中では魚の群れが体中にまとわりついてくるほど、人間になれていてツンツンと時折体に触れてくるのがわかるくらい、近くで見ることができます。

ได้เวลาไปจุดดำน้ำตื้นของเกาะเต่าแล้วค่ะ!
เรือจอดกลางทะเลแล้วเราก็ลงไปดำน้ำได้เลย ไกด์ประจำทัวร์ (รูปซ้ายบน คนขวาสุด) เคยเป็นทหารที่พม่า พูดเสียงดังมากจนตกใจ แต่ก็เป็นคนใจดีและตลกมากค่ะ ฝูงปลาใต้ทะเลชินกับคนมาก แทบจะว่ายตามคนตลอด ได้เห็นปลาใกล้มากๆ จนบางครั้งก็รู้สึกได้ว่ามันมาสัมผัสตัวเราค่ะ

そして船上組は、写真撮影会です。
ส่วนกลุ่มที่อยู่บนเรือเน้นถ่ายรูปกันค่ะ


(左上:船長になったバード君、右上:右からJoyちゃん・Nooさん・Waanさん)
(左下:Ployちゃん、右下:Fonさん)
タイに来ていつも感じていましたが、タイ人はポーズをとるのがうまいです。
モデルさんのようなポージングができます。日本人には中々ハードルが高いなぁ。
(ซ้ายบน : เบิร์ดแปลงร่างเป็นกัปตันเรือ, ขวาบน : จากด้านขวา คือ จอย หนู และหวาน)
(ซ้ายล่าง : พลอย, ขวาล่าง : ฝน)
ตั้งแต่มาอยู่ที่ไทยรู้สึกว่าคนไทยโพสต์ท่าถ่ายรูปเก่งมาก
โพสต์เหมือนนางแบบเลยค่ะ สำหรับคนญี่ปุ่นมันยากน้า

日差しを目いっぱい浴びた一行は、これからまた1時間かけてあのスピードボートでサムイ島まで戻った訳ですが、疲れの方が先行し激しい揺れにもかかわらず、みんなぐっすり。
1日雨も降ることなく青い海を満喫できて本当に楽しかった~!

หลังจากอาบแดดกันอย่างเต็มที่แล้วก็ได้เวลากลับ จากตรงนี้เราต้องนั่งสปีดโบทเป็นเวลาประมาณ 1 ชั่วโมงเพื่อกลับเกาะสมุย ทุกคนหมดแรงจนไม่สนใจแรงกระแทรกตอนเรือวิ่ง
วันนี้ฝนไม่ตกเลย ทุกคนเต็มอิ่มกับทะเลสีครามอันสวยงาม เป็นอีก 1 วันที่สนุกมากๆ เลยค่ะ!

ホテルで少し休憩した後は、林さんおススメのレストランへ。
ZAZEN https://www.samuizazen.com/bestrestaurantssamui/
雰囲気のある素敵なお店です。が社員旅行につきものなのが、予算が決まっていること。予算内でアレンジしてくれるようにNooさんがメニューをピックアップしてくれています。

หลังจากพักผ่อนที่โรงแรมกันเล็กน้อย ก็ไปร้านอาหารที่คุณฮายาชิแนะนำ
ZAZEN https://www.samuizazen.com/bestrestaurantssamui/
ร้านสวยและบรรยากาศดีมากค่ะ แต่เนื่องจากเป็นทริปของบริษัทเราจึงมีงบที่จำกัด หนูจึงต้องเลือกเมนูให้อยู่ในงบประมาณที่กำหนดไว้ค่ะ

今日は社員旅行最後の夜。乾杯の音頭に林さんがMongくんを指名しました。
「今日は晴れて良かったです。実は今日晴れるように願掛けをしていたんです。もし晴れたら12km走るという願掛けをしていました。なので帰ったら走ろうと思います。みなさん乾杯!」思わずこみ上げるものがありました。きっとみんなそれぞれ思いをもってこの社員旅行に参加しているんだなあと感じました。

นี่เป็นคืนสุดท้ายของทริปบริษัทของเรา คุณฮายาชิเลือกหมงให้เป็นคนกล่าวเปิดงานเพื่อชนแก้ว
“ดีจังเลยนะครับที่วันนี้อากาศดี ความจริงแล้วผมไปบนไว้ว่าขอให้วันนี้ฝนไม่ตกครับ ถ้าฝนไม่ตกจะไปวิ่งแก้บน 12 กิโลครับ เดี๋ยวกลับไปก็ต้องไปวิ่งครับ ชนแก้วววว!”
ไม่คิดว่าหมงจะกล่าวความรู้สึกออกมาแบบนี้ คิดว่าแต่ละคนก็คงมาทริปนี้ด้วยความรู้สึกที่แตกต่างกันไปค่ะ


みんな揃って最後の夕食。右の写真は乾杯の音頭をとったMongくん
ทุกคนทานมื้อค่ำของคืนสุดท้ายพร้อมกัน ภาพขวาคือหมงผู้กล่าวเปิดงาน

そして最終日。また4時間半かけて帰らなければならない一行は、お昼過ぎにはサムイ島を後にします。青い海を背に18名の社員旅行が終わりました。

และแล้วก็มาถึงวันสุดท้าย ขากลับใช้เวลาเดินทางถึง 4 ชั่วโมงครึ่ง เราเดินทางออกจากเกาะสมุยช่วงเที่ยงๆ ค่ะ ทริปที่มีฉากหลังเป็นทะเลสีครามของพวกเราทั้ง 18 คนได้จบลงแล้ว
  


サムイ島のフェリーを待つ桟橋で。みんなポーズがきまってます。
ณ สะพานท่าเรือเฟอร์รารี่บนเกาะสมุย ทุกคนโพสต์สวยอีกเช่นเคย

 

社員旅行を終えて
จบทริปบริษัท

私にとって人生初の社員旅行。日本では社員旅行自体、今は珍しいのではないでしょうか。小さな会社も大きな会社も経験しましたが、社員と一緒に旅行に行くことをポジティブに捉えている会社をあまり見聞きしたことがありません。どちらかといえば敬遠されているのが正直なところではないでしょうか。
そんな中、社員旅行を社員全員が楽しみにしているってどういうことだろうと、モノタイに来てすぐの頃思っていました。しかしモノタイで半年が過ぎた今、みんなが社員旅行を楽しみにしていたことを、ごくごく自然なことだと感じています。

สำหรับดิฉันนี่เป็นทริปบริษัทครั้งแรกในชีวิต สำหรับที่ญี่ปุ่นการที่บริษัทจัดทริปให้พนักงานไปเที่ยวด้วยกันแบบนี้เป็นเรื่องที่พบได้ยากใช่ไหมคะ ดิฉันเคยทำงานทั้งในบริษัทเล็กและใหญ่ แต่ไม่เคยเจอบริษัทที่มองว่าการไปเที่ยวกับพนักงานเป็นเรื่องที่ดีเลยค่ะ ถ้าจะให้พูดตรงๆ คือพยายามหลีกเลี่ยงไม่ทำด้วยซ้ำไปค่ะ
แต่ตั้งแต่มาทำงานที่โมโนสัสไทยก็สงสัยมาตลอดว่าทริปบริษัทที่ทุกคนรอคอยคืออะไร หลังจากที่ทำงานที่นี่มากว่าครึ่งปี ตอนนี้เข้าใจแล้วว่าทริปบริษัทที่ทุกคนรอคอยเป็นอะไรที่เป็นธรรมชาติมากๆ ค่ะ

モノタイでは社員という言葉自体、何か不自然に感じることがあります。仕事とプライベートの境界線がいい具合に調和して、まるで友人と仕事をしている感覚があるのです。友人とだったら一緒に旅行することが不自然でもないですよね。
ではなぜそんな感覚になれるのか。今はその一部を見ているだけかもしれませんし、まだわかりません。しかし全体像が見えたとき、仕組みとしてではない働き方のカタチをみなさんにお伝えできるのではないかと思っています。
まだまだ奥が深いモノタイ。これからもその秘密を探って行きたいと思います。

สำหรับที่โมโนสัสไทย คำว่า “พนักงาน” ฟังดูไม่เป็นธรรมชาติเลยค่ะ เพราะทุกคนปรับเส้นกั้นระหว่างเรื่องงานกับเรื่องส่วนตัวอย่างเหมาะสม รู้สึกเหมือนทำงานกับเพื่อนมากกว่าค่ะ และการไปเที่ยวกับเพื่อนก็ไม่ใช่เรื่องแปลกอะไรเลยใช่ไหมคะ
แล้วเพราะอะไรถึงรู้สึกเช่นนี้? ตอนนี้ทุกท่านอาจจะยังไม่เข้าใจเพราะได้เห็นแค่บางส่วนเท่านั้น แต่ถ้าได้เห็นทั้งหมดคิดว่าทุกท่านจะเข้าใจถึงรูปแบบการทำงานที่ไม่ได้ทำกันในลักษณะขององค์กรค่ะ
ที่โมโนสัสไทยยังมีอะไรที่ลึกซึ้งกว่านี้อีกเยอะ ดิฉันจะหาความลับนั้นต่อไปค่ะ

この投稿を書いた人

赤嶺 繭子

赤嶺 繭子(あかみね まゆこ)Webディレクター

モノサスタイランド所属。 どこに住んでも方言が抜けないカボス大国、大分県出身。愛犬サラ(ヨーキー)と海とオリンピックが好き。暑い日に熱い緑茶を飲む祖父母の気持ちが分かり始めた今日この頃です。

赤嶺 繭子が書いた他の記事を見る